Norbert Preining

Vienna University of Technology
Institute of Discrete Mathematics and Geometry

Università degli Studi di Siena
Dipartimento di Scienze Matematiche ed Informatiche "Roberto Magari"

Email: preining@logic.at

What to find on these pages:

GPG: My DSA key for use with gpg and pgp v5 and newer. For retrieval of my keys you can mail me with subject “get DSA-key”.
Fingerprints:
DSA: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76 A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
RSA: BE 15 9D B2 99 05 03 06 D3 A1 56 CC 20 F1 4C 19


Le sottigliezze della lingua italiana
Eccone alcune particolarmente interessanti:

Un cortigiano: un uomo che vive a corte
Una cortigiana: una mignotta

Un massaggiatore: un Kinesiterapista
Una massaggiatrice: una mignotta

Un professionista: un uomo che conosce bene la sua professione
Una professionista: una mignotta

Un uomo di strada: un uomo duro
Una donna di strada: una mignotta

Un uomo senza morale: un politico
Una donna senza morale: una mignotta

Un uomo pubblico,: un uomo famoso, in vista
Una donna pubblica: una mignotta

Un uomo facile: un uomo con il quale è facile vivere
Una donna facile: una mignotta

Un intrattenitore: un uomo socievole affabulatore
Una intrattenitrice: una mignotta

Un adescatore: un uomo che coglie al volo persone e situazioni
Un’adescatrice: una mignotta

Un uomo molto disponibile: un uomo gentile
Una donna molto disponibile: una mignotta

[2007-01-23 | /Italia/Language] permanent link

From the south: piccerella
A nice word for your lovely nice, but also for a very nice girl. A word down from the south, full of the flavor of tasty vine, full of the flavor of sand, sea, sun. O cara piccerella!

ma molto spesso si abbrevia a “piccere” e la “e” dopo le due “c” non si prouncia quasi.

Thanks to Cristina for teaching me this word and Tiziana for explaining me the details, both from the south!

[2006-06-22 | /Italia/Language] permanent link

impiantito - where I am currently hanging around
Another nice word from the Tuscany. Synonym for pavimento, the floor. Ask this to someone from outside the Tuscany and he will stare at you.

[2006-06-22 | /Italia/Language] permanent link

cialtrone
1. persona volgare, vile 2. persona che non ha voglia di lavorare
Some people would like to call me this, or even better everyone at the university. But neither is true,or?

[2006-06-21 | /Italia/Language] permanent link

piagnucolone
A word for my Viennese friends, this is what we Viennese are: chi piagnucolare continuato, where “piagnucolare” means piangere a lungo, sommessamente e lamentosamente, I would translate it with “jeiern”.

[2006-06-08 | /Italia/Language] permanent link

codesto/costì
I recently found out that the Italian — or better the Tuscan — language has a distinction which has been lost in many other languages. I only know that this distinction is actively used in Japanese. It is the distinction between “there by you to whom I speak”, and “over there away from both of us”. “quello” is used for the later one, and here in the Tuscany I learned that “codesto” (as adjective) and “costì” as the place can be used:

Example dialog:
A: Dammi codesto libro, per favore!
B: Questo?
A: Si, codesto costì!
B: …
A: Grazie.

[2006-06-07 | /Italia/Language] permanent link

My most beloved word: bagnasciuga
The word bagnasciuga describes the small stretch on the beach where the sea comes and goes, so the stretch getting wet and dry, that’s the origin (bagnare - getting wet, asciugare - drying up).

I think in German there is no word similar to this, I think we just don’t have enough beaches!

Oe more thing about bagnasciuga, the origin is really nice:

Nota. L’uso di bagnasciuga per battigia risale a un discorso di Mussolini, noto appunto come il “discorso del bagnasciuga”, nel quale sostenne che se gli anglo-americani avessero tentato uno sbarco sarebbero stati fermati sulla “linea del bagnasciuga”, cioè al limite tra la spiaggia e il mare. Quel tratto di spiagia fino ad allora si chiamava battigia, e bagnasciuga era solo un termine tecnico marinaresco. Qualcuno fece notare l’errore, ma la notorietà dell’episodio diffuse anche il nuovo significato di bagnasciuga, tanto che oggi questo termine è, proprio in questo senso, più diffuso di battigia.

[2006-06-07 | /Italia/Language] permanent link


© 2006 Norbert Preining.